北京离婚律师

              Divoce lawyers

      首 席 律 师​​
北京离婚律师谈“涉外离婚诉讼中翻译人员的回避问题”
来源: | 作者:北京离婚律师,北京婚姻律师 | 发布时间: 2020-07-23 | 325 次浏览 | 分享到:

上周,本律师在山东省青岛市代理了一起涉外离婚案件。由于我的当事人是美国人,不懂中文,故而依法应为其聘请一位翻译。由此引出一个翻译人员回避的问题。

所谓回避是指:案件审判人员、书记员、翻译人员、鉴定人员、勘验人因具备法定事由,参与案件审理可能会影响案件的公正性,故而依法退出诉讼的制度。在涉外离婚诉讼中往往由于语言不通而需要聘请翻译。由此就会出现一个问题——既然翻译是当事人自行聘请的,则很有可能会与当事人存在一定的利害关系。故而对方当事人往往会利用这一点而要求翻译人员回避。从而影响了案件的审理。

对于上述问题有什么好的解决办法吗?本离婚律师认为最好的方法就是由法院来指定一位翻译人员。所以有关这个工作最好在开庭前和审判法官进行沟通,做好安排。上述离婚案件中,本律师就是采用该方式,事先由法院指定了一位翻译人员。庭审刚一开始,对方就提出了回避申请,但经过法官对翻译人员来源的解释后,对方只得放弃,庭审得以顺利进行。

版权属北京婚姻律师,欢迎您向婚姻律师咨询,北京离婚律师-北京最专业的离婚律师 http://www.bjlihun.com
       北京市振邦律师事务所婚姻律师事务部负责人、首席律师宋健。资深北京离婚律师,中国政法大学研究 生,中华律师协会会员。专门从事婚姻、继承案件。受到诸如:《中央电视台》、《北京电视台》、《中国日报》、《环球时报》、《北京法制晚报》、《南风窗》、《法学家》等多家媒体的采访与报道,被评为优秀北京婚姻律师。
地址:北京市朝阳区建国门外大街国际大厦2003室

离婚律师咨询电话/微信号:13693697164
邮箱:
songjlvshi@sina.com
Q Q:120196882